• <td id="4qsos"><table id="4qsos"></table></td>
    <noscript id="4qsos"></noscript>
  • 手機APP下載

    您現在的位置: 首頁 > 在線廣播 > VOA慢速英語 > VOA慢速-健康報道 > 正文

    全球結核病患者人數近年來首次上升

    來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
      


    掃描二維碼進行跟讀打分訓練

    A recent report by the World Health Organization (WHO) says the number of people infected with tuberculosis increased worldwide.

    世界衛生組織最近發布的一份報告稱,全球感染結核病的人數有所增加。

    The United Nations health agency said more than 10 million people around the world became sick with tuberculosis (TB) in 2021.

    該聯合國衛生機構表示,2021年全球有超過1000萬人患上結核病。

    That is a 4.5 percent increase from the year before.

    這比前一年增長了4.5%。

    About 1.6 million people died, WHO said.

    世衛組織表示,約有160萬人死亡。

    It added that about 450,000 cases involved people infected with drug-resistant TB, 3 percent more than in 2020.

    它還表示,大約有45萬例病例涉及感染耐藥結核病的人,比2020年增加了3%。

    Dr. Mel Spigelman is president of the non-profit group TB Alliance.

    梅爾·斯皮格爾曼博士是非營利組織全球抗結核藥物開發聯盟的主席。

    Spigelman said more than 10 years of progress was lost when COVID-19 appeared in 2020.

    斯皮格爾曼說,當2020年出現新冠疫情時,10多年來取得的進展消失了。

    He said that although there were gains in some areas “we are still behind in just about every...goal regarding TB.”

    他說,盡管在某些領域取得了進展,但“我們在幾乎每一個有關結核病的目標上仍然落后?!?/p>

    WHO also blamed COVID-19 for much of the rise in TB, saying the pandemic “continues to have a damaging” effect “on access to TB diagnosis and treatment.”

    世衛組織還將結核病發病率上升的主要原因歸咎于新冠疫情,稱這種流行病會對結核病診斷和治療的可能性繼續產生破壞性影響。

    It said progress made before 2019 has since slowed, stopped, or moved back.

    報告稱,2019年之前取得的進展已經放緩、停止或倒退。

    With fewer people being diagnosed with the highly infectious disease, more patients unknowingly spread tuberculosis.

    隨著越來越少的人被診斷出患有這種高度傳染性的疾病,越來越多的患者在不知不覺中傳播了結核病。

    WHO also said COVID-19 restrictions, including lockdowns and physical distancing, also limited TB treatment services.

    世衛組織還表示,包括封鎖和身體距離在內的新冠疫情限制措施也限制了結核病治療服務。

    Such restrictions may have caused some people to not go to health centers for fear of catching coronavirus.

    此類限制措施可能會導致一些人因為擔心感染新冠病毒而不去衛生中心。

    Officials added that issues in the global economy also caused problems.

    官員們還表示,全球經濟問題也造成了問題。

    About half of all TB patients and their families face high costs for their treatments.

    大約一半的結核病患者及其家人面臨著高昂的治療費用。

    WHO called for more countries to cover all TB diagnosis and treatment costs.

    世衛組織呼吁更多國家承擔所有結核病診斷和治療費用。

    After COVID-19, TB is the world’s deadliest infectious disease.

    結核病是僅次于新冠肺炎的世界上最致命的傳染病。

    It is caused by bacteria that usually affect the lungs.

    它是由通常影響肺部的細菌引起的。

    The germs are mostly spread from person to person in the air, such as when an infected person coughs.

    細菌主要通過空氣在人與人之間傳播,例如當感染者咳嗽時。

    TB mostly affects adults, especially those who do not have enough food or have other health conditions like HIV.

    結核病主要影響成年人,尤其是那些沒有足夠食物或患有其他疾?。ㄈ绨滩《荆┑娜?。

    More than 95 percent of TB cases are in developing countries.

    超過95%的結核病病例發生在發展中國家。

    A WHO report said only one in three people with drug-resistant TB are receiving treatment.

    世衛組織的一份報告稱,只有三分之一的耐藥結核病患者正在接受治療。

    Dr. Hannah Spencer is with Doctors Without Borders in South Africa.

    漢娜·斯賓塞博士在南非的無國界醫生組織工作。

    Spencer said, “Drug-resistant TB is curable, but alarmingly, cases are on the rise for the first time in years.”

    斯賓塞說:“耐藥結核病是可以治愈的,但令人擔憂的是,病例數多年來首次出現上升?!?/p>

    She added, “It’s urgent that shorter, safer and more effective treatments are scaled up now.”

    她還說,“現在迫切需要擴大更短、更安全、更有效的治療規模?!?/p>

    Spencer called for lowering the price of TB treatments so a complete treatment costs no more than $500.

    斯賓塞呼吁降低結核病治療的價格,這樣一套完整的治療過程的費用不超過500美元。

    WHO also said conflicts in Eastern Europe, Africa and the Middle East have worsened the choices for patients seeking TB diagnosis and treatment.

    世衛組織還表示,東歐、非洲和中東的沖突使尋求結核病診斷和治療的患者的選擇變得更糟。

    Ukraine had one of the world’s worst TB epidemics even before Russia invaded the country in February.

    甚至在俄羅斯于2月入侵烏克蘭之前,烏克蘭就已經是世界上結核病疫情最嚴重的國家之一。

    Health experts fear the inability of patients to get treated could fuel the rise of more drug-resistant TB across Ukraine and surrounding countries.

    衛生專家擔心,患者無法得到治療可能會加劇烏克蘭及其周邊國家耐藥結核病發病率的上升。

    While TB patients can seek care in Ukraine, the country has seen a shortage of important medicines.

    雖然結核病患者可以在烏克蘭尋求治療,但該國的重要藥物短缺。

    Officials also have a hard time following the progress of patients.

    官員們也很難跟蹤患者的病情。

    I’m John Russell.

    約翰·拉塞爾為您播報。

    譯文為可可英語翻譯,未經授權請勿轉載!

    重點單詞   查看全部解釋    
    pandemic [pæn'demik]

    想一想再看

    adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

    聯想記憶
    effective [i'fektiv]

    想一想再看

    adj. 有效的,有影響的

    聯想記憶
    inability [.inə'biliti]

    想一想再看

    n. 無能,無力

     
    bacteria [bæk'tiəriə]

    想一想再看

    n. (復數)細菌

     
    spread [spred]

    想一想再看

    v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
    n.

     
    global ['gləubəl]

    想一想再看

    adj. 全球性的,全世界的,球狀的,全局的

    聯想記憶
    limited ['limitid]

    想一想再看

    adj. 有限的,被限制的
    動詞limit的過

     
    affect [ə'fekt]

    想一想再看

    vt. 影響,作用,感動

    聯想記憶
    ?
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      无码免费久久无码免费A片
    • <td id="4qsos"><table id="4qsos"></table></td>
      <noscript id="4qsos"></noscript>